旅かえるは旅好きのかえるを旅に送り出し
のんびりと帰りを待つアプリです
かえるに旅のもちものをしたくしてあげると
旅の様子を「写真」でお知らせしてくれたり
旅で手に入れた各地のめずらしい「おみやげ」を
プレゼントしてくれます(もらえないこともあります)
◆あそびかた
1. クローバーを収穫しよう
2. おみせでもちものを買い物しよう
3. 旅のしたくをして完了!
したくが完了したら、かえるは勝手に旅立っていきます
あとは、無事に帰ってくるのを待っていてあげましょう
自由気ままなかえるとの旅を
どうぞごゆるりとお楽しみください
[対応端末]
AndroidOS4.1以降
【よくあるお問い合わせ】
http://www.hit-point.co.jp/games/tabikaeru/faq/faq.html
その他不具合やお気づきの点がございましたら、お手数ですが 弊社サポートまでお問い合わせください。
【弊社サポート】
support-kaeru@hit-point.co.jp
【サポート受付】
土日・祝日を除く平日:10:00~17:30
・お問い合わせいただいた後、弊社からご連絡させて頂く場合がございますので迷惑メール防止のためメールの受信設定をしている場合は、あらかじめ設定を解除、もしくはsupport-kaeru@hit-point.co.jpからのメールの受信許可をお願いいたします。
・お問い合わせは日本語でのみ受け付けております。
・電話でのサポートは対応しておりません。
rana recorrido se envía en un viaje el viaje amor rana
Es una aplicación que esperar un retorno lento
Y usted entonces desea que las pertenencias del viaje a la rana
Tari favor para informar el estado del recorrido en la "foto"
De diversos lugares que se puso en el insólito viaje un "souvenir"
Nosotros con regalos (a veces no me des)
◆ ¿Cómo se juega
1. tratar de cosechar el trébol
2. tratar de comprar sus pertenencias en el negocio
3. completar la shitaku del viaje!
Una vez que se haya completado shitaku, la rana seguirá arbitrariamente viaje
Después de eso, voy a estar esperando para volver a casa de forma segura
El viaje de la rana sin restricciones gratuita
Para complacer a su favor, disfrutar de Yururi
[Terminal correspondiente]
AndroidOS4.1 tarde
[Preguntas frecuentes]
http://www.hit-point.co.jp/games/tabikaeru/faq/faq.html
Si usted tiene algún problema o notificación de un punto, lo siento molestarle, pero por favor, póngase en contacto con nuestro apoyo.
[Soporte]
support-kaeru@hit-point.co.jp
[Soporte] aceptado
Los días laborables, excepto sábados, domingos y festivos: de 10:00 a 17:30
• Después de llamar, si usted es un ajuste de recepción de correo electrónico para un caso en el que se me permite contactar con usted es porque la prevención de correo no deseado no de nosotros, de antemano cancelar el ajuste, o support-kaeru@hit-point.co. gracias a recibir el permiso de correo de jp.
Y consultas se realizarán únicamente en japonés.
No se admite el apoyo por teléfono.